GREEK LANGUAGE | GREEK PRONUNCIATION | ENGLISH LANGUAGE |
---|
Ο Μιχάλης καθώς είναι κουρασμένος κοιμάται σαν κούτσουρο μέχρι το πρωί. Όταν ξυπνάει, ο Χρήστος έχει ήδη ξυπνήσει και τρώει το πρωινό του στην τραπεζαρία, γάλα με τοστ και καφέ. Καθώς μπαίνει στη τραπεζαρία, η Μαρία του έχει έτοιμο ένα τοστ με βούτυρο και μαρμελάδα, γάλα και καφέ. Κάθεται στο τραπέζι και η Μαρία και ο Χρήστος τον καλημερίζουν, έπειτα ο Χρήστος του λέει. |
O Mihalis kathós íne kurasménos kimáte san kútsuro méhri to proí. Ótan xipnái, o Hrístos éhi ídi xipnísi ke trói to proinó tu stin trapezaría, gála me tost ke kafé. Kathós béni stin trapezaría i María tu éhi étimo éna tost me vútiro ke marmeláda gála ke kafé. Káthete sto trapézi ke i María ke ο Χρίστος ton kalimerízun, épita o xrístos tu léi.
|
Michael as is tired he sleeps like
a log until morning. When he wakes up, Chris has already woken up and eats
his breakfast in the dining room, milk with toast and coffee. As he enters
the dining room, Mary has prepared a toast with butter and jam, milk and
coffee. He sits at the table and Mary and Chris they say good morning to him, then Chris
says. |
Χρήστος. Μιχάλη έχω να πάω σε μια δουλειά στην Αθήνα και μετά θα σε πάω να δεις την Ακρόπολη. Εντάξει; |
Hristos.Miháli ého na páo se mia
duliá stin Athína ke metá tha se páo na dis tin
Akrópoli. Edáxi? |
Chris. Michael I have a job to do
in Athens and then I will take you to see the Acropolis. Okay? |
Mιχάλης . Εντάξει. |
Mihalis .Edáxi. |
Michael. Okay. |
Αφού τελειώνουν το πρωινό χαιρετούν τη Μαρία και φεύγουν. Κατεβαίνουν από την πολυκατοικία και πηγαίνουν στον σταθμό του μετρό. Ο Χρήστος πηγαίνει στο εκδοτήριο των εισιτήριων και λέει. Χρήστος. Δύο εισιτήρια για την Ομόνοια. |
Afú teliónun to proinó heretún ti María ke févgun. Katevénun apo tin polikatikía ke pigénun ston stathmó tu metró. O hristos pigéni sto ekdotírio ton isitiríon ke léi. Xrístos. Dío isitíria gia tin Omónia. |
After finishing breakfast they greet Mary and leave. They
get down from the building and go to the Subway station. Chris goes to the
ticket office and says Chris. Two tickets to Omonia. |
Πληρώνει τα εισιτήρια, τα παίρνει, περνούν από την περιστρεφόμενη πόρτα και ανεβαίνουν προς την πλατφόρμα. Η πλατφόρμα του μετρό σε αυτό το σημείο, στο Μαρούσι δηλαδή, είναι πάνω από την επιφάνεια της γης. Εκεί και άλλοι άνθρωποι περιμένουν τον συρμό. Μετά από λίγο έρχεται ο συρμός, μπαίνουν μέσα και το τραίνο φεύγει. Ο Μιχάλης χαζεύει βλέποντας τις συνοικίες της Αθήνας μέσα από το παράθυρο του τραίνου. Μετά από κάμποσα λεπτά πλησιάζουν την Ομόνοια και δύο σταθμούς πριν την Ομόνοια , το τραίνο κατεβαίνει κάτω από την επιφάνεια του δρόμου. Στον σταθμό της Ομόνοιας βγαίνουν αλλάζουν και παίρνουν άλλο τραίνο για το Σύνταγμα. Εκεί, αλλάζουν πάλι και παίρνουν το τραίνο να πάνε στο Πεντάγωνο. Το τραίνο του μετρό είναι καινούργιο. Σε κάθε στάση του τραίνου αναγγέλλεται από τα μεγάφωνα η επόμενη στάση . Στο Πεντάγωνο βγαίνουν από το τραίνο και προχωρούν να βγουν έξω από τον σταθμό. Ο Μιχάλης παρατηρεί ότι, οι σταθμοί του μετρό είναι πιο πολυτελείς από τους σταθμούς του μετρό στην Αμερική. |
Pliróni ta isitíria, ta pérni , pernún apó tin peristrefómeni pórta ke anevénun pros tin platfórma. I platfórma tu metró se aftó to simío, sto Marúsi diladí, íne páno apó tin epifánia tis gis. Ekí ke álli ánthropoi periménun ton sirmó. Metá apó lígo érhete o sirmós, bénun mésa ke to tréno févgi. O Mihális hazévi vlépodas tis sinikíes tis Athinas mésa apo to paráthiro tu trénu. Metá apó kámposa leptá plhsiázun tin Omónia ke dío stathmús prin tin Omónia, to tréno katevéni káto apó tin epifánia tu drómu. Ston stathmó tis omónias vgénun, allázun ke pérnun állo tréno gia to sýntagma. Ekí, allázun pálli ke pérnun to tréno na páne sto Pedágono. To tréno tu metró íne kenurgio. Se káthe stási tu trénu anagéllete apó ta megáfona i epómeni stási. Sto Pentágono vgénun apó to tréno ke prohorún na vgún éxo apó ton stathmó. O Mihális paratirí, óti i stathmí tu metró íne pio politelís apó tus stathmús tu metró stin Amerikí.
|
He pays the tickets,
he gets them and
goes
through the revolving door and climbs to the platform . The subway
platform at this point, in Maroussi is above the
surface of the earth . There, other people are waiting the train. After a while the train is
coming, they enter in and the train leaves . Michael is staring at the
districts of Athens looking them through the window of the train. After quite a few minutes they approach close
to Omonia and two stations before Omonia the train descends below the road surface
. In Omonia station they get off and
change, getting another train to the Constitution square .
There, they
change again and take the train to go to the Pentagon. The train station is
new. At each stop of the train the next stop is announced through the loudspeakers . At the Pentagon they get out of the train and proceed to
go out of the station. Michael points out, that subway stations are more
luxurious than subway stations in America . |
Χρήστος: Βλέπεις ξάδερφε, έχουμε πολύ καλούς σταθμούς . |
Hrístos. Vlépis xáderfe, éhume polí kalús stathmús tu metró. |
Chris : You see , cousin , we have very
good subway stations. |
Μιχάλης. Ναι, είναι πολύ καλύτεροι από αυτούς που είναι στην Νέα Υόρκη. |
Mihális. Né, íne polí kalýteri apó aftús pu íne stin Néa Yórki. |
Michael . Yes , they much better than those who are in
New York.
|
Χρήστος Πριν από τους ολυμπιακούς αγώνες ήταν μόνο μια γραμμή. Αυτή που είναι στη γειτονιά μου. Η κυβέρνηση έφτιαξε δύο επιπλέον γραμμές την εποχή που έγιναν οι ολυμπιακοί αγώνες και είναι από τότε. Τώρα έχουν προσθέσει κι άλλες γραμμές. |
Hrístos. Prín apó tus olympiakús
agónes ítan móno mía grammí. Aftí
pu íne sti gitoniá mu. I kivérnisi éftiaxe
dío epipléon gramméw tin epohí pu éginan i
olympiakí agónes ke íne apó tóte. Tóra
éhun prosthési ki állles grammés. |
Chris : Before the Olympic Games there was only one line . The one
is in my neighborhood
. The government made two extra lines at the time of
the Olympics and they are from that time. Now they have added other lines too. |
Μιχάλης. Η συγκοινωνία θα πρέπει να είναι πιο εύκολη ή όχι ; |
Mihális. I sigkinonía tha prépi na na íne pio éfkoli, i
óhi? |
Michael . Τhe transportation should be easier, or not ? |
Χρήστος. Ναι τώρα με τις πολλές γραμμές είναι πιο εύκολα να μετακινείσαι στην Αθήνα, διότι με το λεωφορείο παίρνει πολύ περισσότερη ώρα. |
Hrístos.Ne tóra me tis pollés grammés íne pio éfkola na metakiníse stin Athína, dióti me to leoforío pérni polí perissóteri óra. |
Chris . Yes now with the many lines is
much easier to move in Athens , because the bus
takes much more time . |
Βγαίνουν στην επιφάνεια του δρόμου και κατευθύνονται προς ένα κτίριο. Μπαίνουν μέσα, ο Μιχάλης περιμένει στο Χωλ και ο Χρήστος πάει να διαπεραιώσει κάτι δουλειές. Μετά από λίγο γυρνάει ο Χρήστος και παίρνουν ένα ταξί. |
Vgénun stin epifánia tu drómu ke katefthínode pros éna ktírio. Bénun mésa, o Mihális periméni sto hól ke o Hrístos pái na thiapereósi káti duliés. Metá apó lígo girnái o Hrístos ke pérnun éna taxí |
They go on the road
surface and are
directed towards a building . Michael walks into the waiting hall and Chris go to end some errands. After a while Chris comes back and they take a taxi . |