ΑΚΡΟΠΟΛΗ

akropolis-likavitos

VOCABULARY

ΑΚΡΟΠΟΛΗ

GREEK LANGUAGE GREEK PRONUNCIATION ENGLISH LANGUAGE
Ο Χρήστος μαζί με τον Μιχάλη μετά το Μοναστηράκι ανηφορίζουν για την Ακρόπολη. Μετά από λίγο φτάνουν στον Ιερό βράχο εκεί που είναι ο Παρθενώνας. Εκεί βλέπουν πολλούς τουρίστες από όλον τον κόσμο. O Xrístos mazí me ton Miháli metá to Monastiráki aniforízun gia tin Akrópoli. Metá apó lígo ftánun ston Ieró vráho ekí pu íne o Parthenónas. Ekí vlépun pollús turístes apo ólon ton kósmo. Chris and Michael after Monastiraki, are climbing uphill towards Akrópoli. After a while they arrive at the Holy rock where is the Parthenon. There, they see many tourists from around the world.
Χρήστος. Βλέπεις ξάδερφε πόσος κόσμος έρχεται να δει τον Παρθενώνα; Hrístos! Vlépis xáderfe pósos kósmos érhete na di ton Parthenóna? Chris. See cousin, how many people come to see Parthenon? 

 

 

Μιχάλης . Ναι το βλέπω. Από ότι θυμάμαι που έχω διδαχθεί στο σχολείο, ο Παρθενώνας φτιάχτηκε την εποχή του Περικλέους. Mihális. Né to vlépo. Apó óti thymáme pu ého didaxthí sto sholío, ο Parthenónas ftiáxtike tin epohí tu Perikléus. Michael. Yes I see. From what I remember that I’ve been taught at school, Parthenon was built at the time of Pericles. 

 

 

Χρήστος. Ναι το 447 π.χ. Τα σχέδια ήταν του Ικτίνου που συνεργάστηκε με τον Καλλικράτη , αλλά την γενική εποπτεία την είχε ο Φειδίας. Hrístos. Né to tetrakósia saráda eptá pró hristú . Ta shedia ítan tu Iktínu pu synergástike me ton Kallikráti, allá tin genikí epoptía tin íhe o Fidías Chris. Yes in 447 B. C. The designs were of Ictine who collaborated with Kallikrati, but the general supervision was of Phidias.
Μιχάλης! Ο Παρθενώνας είναι γνωστός σε όλο τον κόσμο. Η Ελλάδα   είχε ένα πρωτόγνωρο πολιτισμό όταν τα περισσότερα κράτη τότε ζούσαν σε  πρωτόγονη κατάσταση. Mihalis. O Parthenónas íne gnostós se ólo ton kósmo. H elláda íhe éna protógnoro politismó ótan ta perissótera kráti tóte zúsan se protógoni katástasi. Michael! Parthenon is known in all over the world. Greece had an unprecedented civilization when most States then were living in a primitive state.
Χρήστος. Ναι χιλιάδες επισκέπτες επισκέπτονται την Αθήνα από  όλο τον κόσμο να δουν τον Παρθενώνα! Εδώ ο επισκέπτης  μπορεί να δει καθαρά τον τρόπο σκέψης  που επικρατούσε εκείνη την  εποχή  στην Αθήνα όπου χτίστηκε ο Παρθενώνας. Αυτή  η σκέψη ήταν δημοκρατική  όπου κάθε πολίτης είχε μια φωνή στα κοινά θέματα μέσα από τη Συνέλευση που γινόταν στο λόφο Πνύκα δίπλα στην Ακρόπολη σαράντα φορές το χρόνο να αποφασίσει για όλα τα θέματα της πολιτικής.Το γεγονός ότι απλοί άνθρωποι απεικονίζονται ως άτομα για πρώτη φορά στον Παρθενώνα, οφειλόταν στο γεγονός ότι, για πρώτη φορά στην ιστορία, κάθε πολίτης μιας πόλης αναγνωρίστηκε ως μια σημαντική οντότητα . Hrístos. Né hiliádes episképtes episképtode tin Athína apó ólo ton kósmo na dun ton Parthenóna! Edo o episképtis borí na di kathará ton trópo sképsis pu epikratúse ekíni tin epohístin Athína ópu htístike o Parthenónas. Aftí i sképsi itan demokratikíópu káthe polítis íhe mia phoní sta kiná thémata mesa apo ti synélefsi pu ginótan sto lófo Pníka dípla stin Akrópoli saráda forés to hróno na apofasísi gia óla ta thémata tis politikís.To gegonós  óti aplí ántropi apikonizode os átoma gia próti forá ston Parthenóna, ofilótan sto gegonós óti gia próti forá stin istoría, káthe polítis mias polis anagnorístike os mia simantikí odótita. Chris. Yes thousands of visitors visit Athens from all over the world to see Parthenon! Here the visitor can see clearly the thinking that prevailed at that time in Athens where Parthenon was built. This thought was democratic where every citizen had a voice on common issues through the Assembly that took place on the Hill Pnika next to Acropolis forty times a year to decide on all matters of policy..The fact that ordinary people are portrayed as individuals for the first time in Parthenon was due to the fact that, for the first time in history, every citizen of a city was recognized as an important entity.
Ο Μιχάλης και ο Χρήστος περπατούν κάτω από τον ήλιο μαζί με τους τουρίστες για να δουν  τον Παρθενώνα , ο ήλιος καίει και ο Μιχάλης και ο Χρήστος έχουν αγοράσει και πίνουν αναψυκτικά για να δροσιστούν. Βλέπουν τον Παρθενώνα από κοντά , μετά πάνε και βλέπουν το μουσείο που είναι στην Ακρόπολη και φεύγουν! O Mihális ke o Xrístos perpatún káto apo ton ílio mazí me tus turístes gia na dun ton Parthenóna, o ílios kéi ke o Mihális ke o Hrístos éhun agorási ke pínun anapsiktiá gia na drosistún. Vlépun ton Parthenóna apo kodá, metá páne ke vlépun to musío pu íne stin Akrópoli ke féfgun. Michael and Chris walk under the Sun along with the tourists to see Parthenon. The sun burns and Michael and Chris have bought and drink soft drinks in order to quench their thirst. They see Parthenon from near, then they go to see the Museum that is in Acropolis and leave!